资料简介
送东阳马生序
1.余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
解词:
翻译:我小时候就爱好读书。家里贫穷,没有办法买书回来读,常常向藏书的人家去借,(借来就)自己动手用笔抄写,计算着约定的日子(按时)归还。
2.天大寒,观冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。
解词:
翻译:(有时)天气非常寒冷时,砚池里(的水)结成坚硬的冰,手指(冻僵)不能弯曲、伸直,也不放松抄书。抄完,赶快送还书,不敢稍微超过约定的期限。
3.以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。
解词:
翻译:因此人家大多数愿意把书借给我,我于是能够读到各种各样的书籍。已经成年,更加仰慕圣贤的学说。
4.又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。
解词:
翻译:又担心没有才学渊博的老师、名人和他们交游,曾经跑到百里之外,捧着经书向当地有道德、有学问的前辈请教。
5.先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
解词:
翻译:那位前辈道德高,声望高,学生挤满了他的屋子,但他并没有把言辞放委婉些,把脸色放温和些。
6.余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
解词:
翻译:我站在他的身边。提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵,表示尊敬而专心地请教;有时受到他的训斥,(我的)态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话辩解;等到他高兴了,就又去请教。
7.故余虽愚,卒获有所闻。
解词:
翻译:所以我虽愚笨,但终于还能有所收获。
8.当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
解词:
翻译:当我去求师的时候,背着书籍,拖着破鞋子,走在深山大谷里,严寒的冬天寒风凛冽,积雪有几尺深,脚上的皮肤因寒冷干燥而破裂,(我)还不知道。
9.至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
解词:
翻译:到了书馆,四肢冻得僵硬了不能动弹,服役的人拿热水来(给我)浇洗,用被子围着、盖着(我),很长时间才暖和过来。
10.寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。
解词:
翻译:寄居在旅馆里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美食品味道的享受。
11.同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝
衣处其间,略无慕艳意。
解词:
翻译:和我在一个书馆的同学们都穿着绣花的丝绸衣服,戴着用红缨和宝石装饰的帽子,腰间挂着白玉制成的环,左边佩着刀,右边挂着香袋,光彩照人,就像神仙一样;我却穿着破旧的衣服,生活在他们中间,一点没有羡慕他们的心意。
12.以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰苦此。
解词:
翻译:因为内心有足以快乐的事(指读书),就不觉得吃的穿的不如别人了。我求学时的勤奋与艰苦的情况大体就是这样。
13.今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;
解词:
翻译:现在在太学里学习的各个学生,朝廷每天有米粮供给,父母每年给(他们)冬夏的衣服,没有挨冻挨饿的担心;
14.坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;
解词:
翻译:坐在大厦里面读书,再没有奔走的劳累了;
15.有司业、博士为之师,未有问而不告、求而不得者也;
解词:
翻译:有司业、博士做他们的老师,没有问题得不到回答、要求得不到满足的;
16.凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
解词:
翻译:凡是应该有的书皆集中在这里,不必象我那样动手抄写,要向别人借来书才看得到。
17.其业有不精、德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?
解词:
翻译:他们学业如果有不精通的地方,德行如果有不成器的地方,不是天资低下,就是用心不如我专一罢了,哪里是别人的过失呢?
18.东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余。
解词:
翻译:东阳县的马君则在太学里读书已经两年了,同辈的人很称赞他的贤能。我到京城朝见皇帝,马生以同乡晚辈的身份拜见我。
19.撰长书以为贽,辞甚畅达。与之论辨,言和而色夷。
解词:
翻译:写了一封长信作为表示敬意的见面礼物,言辞很流畅、通达。同他辩论问题,言语温和而脸色平和。
20. 自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
解词:
翻译:他自己说少年时在学习上用心很劳苦。这可以说是善于学习的了。他将要回家乡探望他的父母,因此我讲讲求学的困难来告诉他。
查看更多