资料简介
23干将莫邪01积累运用重身(chong)自刎(wen)■1•给下列加点的字注音。干将(ganjiang)莫邪(yd)•••汤镀(hud)蹶目(zhi)••2•给下列各句中加点的词选择止确的解释。⑴客以剑拟王(C)■A-制订B.杀人C.比画D.计划(2)当于汤镀煮之(A■A•在B.被C.从D.(3)客曰:“不负子也。”A•耽误B.负担C.辜负D.负重3•用现代汉语翻译下列句子。(1)何哭之其悲耶?为什么哭得特别悲伤啊?(2)客口:“不负子也。”于是尸乃仆。那位陌生人说:“(我绝)不会辜负你的。”于是在这时候(赤的)尸体才倒下去。4•下列句子中全都是表现赤坚忍无畏的复仇精神的一组是(A)①乃问其母“吾父所在?”②即以斧破其背,得剑。日夜思欲报楚王。③儿闻之,亡去。④将子头与剑來,为子报之。⑤即自刎,两手捧头及剑奉之,立僵。⑥头蹿出汤中,殒目大怒。A-②⑤⑥B.①②⑤C•③④⑥D.①③④5•按提示要求,简要分析文章中“赤”这一人物的形象。⑴从赤不惜自刎献头这一行动可以看出他性格的刚型,报仇的坚决。(2)从赤的人头被煮时“蹲出汤中,蹶目大怒”这一细节,可以看出他对楚王的刻骨仇恨。
6•下列关于《干将莫邪》一文中的说法不正确的一项是(C)A•《干将莫邪》是古代汉族神话传说,出自志怪小说集《搜神记》。B•此传说赞颂了剑工高超的技艺,统治者的残暴和少年的壮烈。C•本文作者干宝,字令升,西晋文学家、史学家,新蔡(今河南新蔡)人。D•干将,春秋时吴国人,作为造剑的名匠,曾为吴王造剑。后与其妻莫邪奉命为楚王铸成一雌一雄两把宝剑。(解析:C项干宝为东晋人。)02课内精读阅读全文,回答下列问题。7•解释下列加点的词。(1)王即购之千金(重赏捉拿)■(2)两手捧头及剑奉之(进献)8•下列加点词的意义或用法相同的一项是(D)A•乃问其母曰此乃勇士头也••B•于是即将雌剑见楚王王即购之千金••C•汝若生子是男子年少••D•是必烂也故天将降大任于是人也(解析:A.于是,就/是,动词;B.就/立刻、马上;C.孩子/你;D.这,这样)9•用现代汉语翻译下列句子。(1)煮头,三日三夕不烂,头蹲出汤中,蹶目大怒。烧煮头颅,三天三夜煮不烂。头跳出开水锅,瞪人眼睛非常愤怒的样子。(2)客以剑拟王,王头随堕汤中;客亦自拟己头,头复堕汤中。那位陌生人拿宝剑向楚王比画一下,楚王的头随即掉进开水中;那位陌生人也砍下自己的头,头也掉进开水里。10•对“愿王自往临视之”解释正确的一项是(A)A-希望楚王您亲自过去看一看这个勇士的头。B•楚王愿意自己亲自去靠近看一看勇士。
C•恭请楚王您自己去靠近看一看勇士的头。D-楚王希望能到锅边去观看勇士的头。10•文末两次用“拟”,而不直接用“杀”或“砍”,“拟”是“比画”的意思,这样写的日的是什么?更能说明宝剑锋利无比。11•结合课文,你认为“客”是个怎样的人?客具有侠士风范,是一位“言必信,行必果”的英雄侠士。03拓展阅读苏武传初,武与李陵俱为侍中。武使匈奴明年,陵降,不敢求武。久之,单于使陵至海上,为式置酒设乐,因谓式曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下。终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎①?且陛下春秋②高,法令亡常,大臣亡罪夷灭③者数十家,安危不可知,子卿尚复谁为乎④?愿听陵计,勿复有云!”武曰:“武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近⑤,常愿肝脑涂地。今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镀⑥,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也。子为父死,亡所恨,愿无复再言。”陵与式饮数日,复曰:“子卿,壹听陵言。”武曰:“自分已死久矣!王必欲降式,请毕今日之欢,效死于前!”陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟呼!义士!陵与卫律⑦之罪上通于天!”因泣下沾衿⑧,与武决⑨去。武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。(节选自《汉书•李广苏建传》,有删改)【注释】①信义安所见乎:信义在哪里显现呢?见:通“现”,显现。②春秋:年纪。③夷灭:被杀。④子卿尚复谁为乎:你又替谁(守节)呢?⑤亲近:皇帝的侍从。⑥斧钺:古代兵器。汤鰻:古代大锅。⑦卫律:人名,与李陵一样,为投降单于的汉将。⑧衿:衣襟。⑨决:通“诀”。【背景资料】本文节选自班固所著《汉书》中的《李广苏建传》。苏武作为汉使出使匈奴,被匈奴扣留达19年Z久,始终没有投降。12•解释下列加点的词。(1)空自苦亡人之地(通“无”,没有)(2)武使匈奴明年(出使)■(3)因谓武曰(对……说,告诉)■
(4)武留匈奴凡十九岁(共,总共)■10•下列选项中加点文言虚词的含义和用法与例句相同的一项是(D)例句:空自苦亡人之地■A-欲杀之(《干将莫邪》)B•久之,单于使陵至海上(《汉书•李广苏建传》)C.无丝竹之乱耳(《陋室铭》)■D.山川之美(《答谢中书书》)■(解析:A项的“之”作代词;B项的“之”为音节助词,无实义;C项的“之”用在主谓之间,取消句子独立性,不译;D项和例句的“之”均为结构助词,相当于“的”。)11•用现代汉语翻译下列句子。(1)臣事君,犹子事父也。子为父死,亡所恨,愿无复再言。大臣效忠君王,就像儿子效忠父亲。儿子为父亲而死,没有什么可遗憾的,希望(你)不要再说了。(2)嗟呼!义士!陵与卫律之罪上通于天!啊!义士!我李陵与卫律罪大恶极,无以复加!12•李陵劝说苏武投降的理由是什么?请用自己的话概括回答,并结合文段说说苏武的哪些精神值得我们学习。李陵劝苏武投降的理由:①匈奴单于愿意诚心待苏武;②苏武在荒无人烟的地方受苦,坚守信义不为人知;③汉朝皇帝法令随时变更,冋汉安危不可预料。苏武的精神品质:①不畏艰苦,长年累月与恶劣环境做斗争的生存勇气,展现了其顽强的意志和坚忍不拔的品质;②他面对李陵的劝降,全然不为所动,在恭敬中现冷峻,表现出忠诚、立场坚定、大义凛然、坚贞不屈、守节不移的品质。附参考译文:当初,苏式与李陵都为侍中。苏式出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢访求苏武。时间一久,单于派遣李陵去北海,为苏武安排了酒宴和歌舞,(李陵)趁机对苏式说:“单于听说我与你交情一向深厚,所以派我来劝说足下。你终究不能回归汉朝了,白白地在荒无人烟的地方受苦,你对汉廷的信义在哪里显现呢?并且皇上年纪大了,法令随时变更,大臣无罪而全家被杀的有上十家,安危不可预料。你还打算为谁守节呢?希望(你)听我的劝告,不要再说什么了!”苏式说:“我苏式父子无功劳和恩德,都是皇上栽培提拔起来的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇上的亲近之臣,常常愿意为朝廷牺牲一切。现在得到牺牲自己以效忠国家(的机会),即使受到斧钺和汤镀
这样的极刑,我也心甘情愿。大臣侍奉君王,就像儿子侍奉父亲,儿子为父亲而死,没有什么可遗憾的,希望你不要再说了!”李陵与苏武共饮了几天,又说:“你一定要听从我的话。”苏武说:“我料定自己已经是死去的人了!单于一定要逼迫我投降,那么就请结束今天的欢乐,让我死在你的面前!”李陵见苏武对汉朝如此真诚,慨然长叹道:“啊!义士!我李陵与卫律罪孽深重,无以复加!”于是眼泪直流,浸湿了衣襟,告别苏武而去。苏武留在匈奴总共十九年,刚出使时年轻力壮,等到返回(汉朝时),胡须头发全白了。
查看更多