资料简介
十五从军征
十五从军征
《
乐府诗集
》
资源镇初中 谢九清
一
﹑
汉武帝
时,设有采集各地歌谣和整理、制订乐谱的
机构
,叫“
乐府
”。后来,人们就把这一机构收集并制谱的
诗歌
,称为
乐府诗
,简称
乐府
。
二
、
最大的特点是:
叙事性强
三
、
《
孔雀东南飞
》
与
《
木兰诗
》
合称“南北双璧”。
四
、
后人拟乐府写的诗歌虽不入乐,也称
乐府
或
拟乐府
关于“乐府”
始:才。
归:回家
君:你,表示对对方尊敬的称呼。
冢(
zhǒng
):坟墓
累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。狗窦(
gǒu dòu
):给狗出入的墙洞,窦,孔穴。
雉(
zhì
)
:
野鸡
中庭
:
屋前的院子
生:长
旅谷:植物未经播种叫“旅生”。旅生的谷叫“旅谷”。
旅葵
(kuí)
:即野葵。
舂(
chōng
): 把东西放在石臼或乳钵里捣掉皮壳或捣碎。
持:用。
作:当作
羹(
gēng)
:菜。糊状的
一时:一会儿就
贻(
yí
):送,赠送
沾:渗入
道逢乡里人:“家中有阿谁?”
“遥看是君家,松柏冢累累。”
路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”
数十年了
,
岂敢奢望家人安然无恙、亲人健在?能有一二幸存者已是不幸中之万幸了。所以他只问,家中还有谁侥幸苟活人世呢?
动乱的年月,我的亲人们竟无一幸存者?多少年来积压心底的感情,向谁倾诉、向谁表达啊?唯有那青青松柏、垒垒坟冢吗?那,就是我的家吗?
兔从狗窦入,雉从梁上飞,中庭生旅谷,井上生旅葵
。
走到家门前(却)看见兔子从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。院子里长着野生的谷子,野生的
葵菜
环绕着井台。
人去屋空,人亡园荒,倍伤人心神。一个风尘仆仆的老人,站在曾经炊火融融、庭园整洁的“家”的面前,站在数十年魂牵梦萦而今却无一亲人相迎的家的面前,竟然比想象的还不堪 十 倍、 百倍
……
我那慈祥的父亲啊,你埋在哪里?我那和蔼的妈妈啊,你葬在何方?还有我活泼可爱的小妹啊,此刻,你可否听到了我撕心裂肺呼唤?还有我可敬的兄长啊,你可还在人世?此情此景,人何以堪!
舂谷持作饭,采葵持作羹。羹饭一时熟,不知贻阿谁
。
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃
。
我几十年来日夜思念的亲人啊
!
如今,我忘却了沙场的喧嚣,忘却了战火尘烟;带着满心的欢悦,更带着对你们不尽的思念回来了。可你们在哪里?我做的这菜和汤该送给谁啊
?
茫茫苍天,浩浩群山,谁来告我?群山无语,苍天默默。
出门东向看,泪落沾我衣
。
走出大门向着东方张望,老泪纵横扑簌簌洒落在沾满沙尘征衣上。
大地啊,苍天啊
!
亲人啊
!
我已经不会像年轻时那样嚎啕大哭,我已经看惯了烽火狼烟,但我心中的痛苦谁能理解?怎叫我不悲从中来?
动作描写,进一步抒发老兵心中的悲哀。突出老兵 “出门东向看” 与 “泪落沾我衣” 这一细节,将举目无亲、孤身一人的老兵形象刻画得栩栩如生,将其悲痛欲绝的茫然之情抒发得淋漓尽致 。
情节
:始得归→道逢乡→见家景
-—
做饭羹
—
出东门
—
泪沾巾
情感变化
为:思亲情切
——
希望落空
——
绝望
——
悲哀流泪
——
心意茫然
主题思想
这是一首暴露封建社会兵役制度的乐府民歌,诗中描绘了一位少年从军数十年后返回故里时,看到家破人亡的情景。揭露了封建兵役制度给劳动人民带来的苦难。
诗的情节和主题
拓展类比
誓扫匈奴不顾身,五千貂锦丧胡尘。 可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人。
——
陈陶
《
陇西行
》
君不见青海头,古来白骨无人收。新鬼
烦冤
旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾 。
——
节选杜甫
《
兵车行
》
作业:将这首诗改写成
500
左右的小说。
生 日
我只不过是一枚小卒,社会大棋盘上的一个小小的棋子,被棋手摆布一生。
——
题记 前言 已亥年四月初,战争依然继续,老兵李轩宁实在走不动了。将军允许他告老还乡。 李轩宁 如果我没有记错的话,今年我已经八十岁了。再过三天就是我八十岁生日,能在我有生之年回家和家里人过这八十岁的生日,是我此生最后的梦想。 六十五年一个轮回。这么多年以来,南征北战,随着军队辗转流离,风餐露宿;看花开花谢,冬去春来;在刀山剑海里冲过,在战火硝烟里走过,在死人堆里爬过,我根本记不清已经过了多少个年头。我的记忆中尽是叫嚣和鲜血;多少神勇威武的将领死在烟火里,多少朝暮相处的战友倒在血泊中,我却一次次地死里逃生。看惯了硝烟,看惯了战争,看惯了厮杀,看惯了血泊,看惯了生死,也看透了我的一生。
查看更多